TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 4:31-37

Konteks

4:31 Now Gehazi went on ahead of them. He placed the staff on the child’s face, but there was no sound or response. When he came back to Elisha 1  he told him, “The child did not wake up.” 4:32 When Elisha arrived at the house, there was 2  the child lying dead on his bed. 4:33 He went in by himself and closed the door. 3  Then he prayed to the Lord. 4:34 He got up on the bed and spread his body out over 4  the boy; he put his mouth on the boy’s 5  mouth, his eyes over the boy’s eyes, and the palms of his hands against the boy’s palms. He bent down over him, and the boy’s skin 6  grew warm. 4:35 Elisha 7  went back and walked around in the house. 8  Then he got up on the bed again 9  and bent down over him. The child sneezed seven times and opened his eyes. 4:36 Elisha 10  called to Gehazi and said, “Get the Shunammite woman.” So he did so 11  and she came to him. He said to her, “Take your son.” 4:37 She came in, fell at his feet, and bowed down. Then she picked up her son and left.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:31]  1 tn Heb “to meet him.”

[4:32]  2 tn Heb “look.”

[4:33]  3 tn Heb “and closed the door behind the two of them.”

[4:34]  4 tn Heb “he went up and lay down over.”

[4:34]  5 tn Heb “his” (also in the next two clauses).

[4:34]  6 tn Or perhaps, “body”; Heb “flesh.”

[4:35]  7 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[4:35]  8 tn Heb “and he returned and went into the house, once here and once there.”

[4:35]  9 tn Heb “and he went up.”

[4:36]  10 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[4:36]  11 tn Heb “and he called for her.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA